紧急广播用CD分为两种■★,一种是地震刚刚发生后数小时内播放的第一次通知时使用◆★★◆■★,一种是地震平息后数天内播放的第二次通知时使用◆◆★★◆■。两种CD均用中文和英文合计播报1分钟。第一次通知是呼吁外国人前往高台避难。第二次通知是引导大家前往避难所的内容。在东日本大地震发生当时,很多外国人反映不理解避难所这样的场所★◆◆★■■。因此◆■◆◆,CD中也加入了“有水、食物■★、毛巾等物品”的用语。
现在,福岛县内的外国人约有9800人。福岛县国际交流协会设想中文和英文能够覆盖全体外国人的约7成。如果有需求◆★◆★★,该协会也将免费为县外发放紧急广播用CD。福岛县国际交流协会的专务理事说:“如果外国人能够听到母语,在紧急时也能够冷静地采取行动★★★◆★。今后,我们也想对应其他语言■■■。◆■◆■★”
据日本《朝日新闻》消息■■★,为在大地震灾害发生时◆■★★,减少在县内居住的外国人不安◆★■◆,3月5日★◆★,福岛县国际交流协会发布消息称,制作了用中文和英文进行紧急广播时使用的CD◆■◆。福岛县内的广播局和自治体的防灾无线计划将使用该CD。福岛县国际交流协会称◆★■★,目前为止都是委托广播局自主努力◆◆★★,制作各地方政府都能够使用的CD在日本全国尚属少见★◆■。
东日本大地震发生当时的紧急速报中只有日语。福岛县的国际交流员自主访问广播电台,大地震发生4小时后开始使用英语提供信息。由于未找到能够说中文的人,地震2天后才可以使用中文进行广播。
中新网3月6日电 据日本新华侨报网报道■★■,2011年3月11日★★◆◆,一场■◆★★■■“突如其来”的大地震给日本东北地区民众带来了严重灾难。很多不懂日语的外国人由于不理解紧急广播内容★◆,而成为灾害◆★★◆■。如今■◆■◆★,大地震发生已过去近四年时间。为帮助县内外国人防灾,日本福岛县国际交流协会近日制作了用中文和英文进行紧急广播时使用的CD。